第351章 先嚇唬住她

-

索科夫和索科洛夫斯基針對當前蘇美兩國的形勢聊了起來,說話時,索科夫的目光不斷地瞥向室內的各個角落,深怕美方在這些地方藏有什麼竊聽裝置,那麼自

己和索科洛夫斯基之間的對話,就會被對方竊聽。一些過激的言論,若是被別有用心的人利用,恐怕就會引發外交事件。 索科洛夫斯基看出了索科夫的擔憂,笑著說:「米沙,別擔心,我的房間由安保人員進行過檢查,冇有任何的竊聽裝置,所以你不用擔心我們兩人的談話,會

被別人聽到。」 聽索科洛夫斯基這麼說,索科夫的心裡頓時踏實了許多,隻要屋裡冇有竊聽裝置,那麼自己就算說點什麼機密的事情,也隻有自己和索科洛夫斯基兩人知道

就在他準備談談自己的真實看法時,忽然傳來了敲門的聲音。

索科洛夫斯基抬手製止了準備說話的索科夫,起身衝著門外喊道:「進來!」

從門外走進來的是帶索科夫過來的那名上校,他向索科洛夫斯基敬禮之後,表情嚴肅地說:「副司令員同誌,出事了!」

「出事了?!」索科洛夫斯基的眉毛往上一揚,反問道:「出什麼事情了?」

「我們的一名女翻譯死了。」

「女翻譯死了?」索科洛夫斯基的臉上浮現出怒色:「凶手抓到了嗎?」

上校頓了一下,有些遲疑地說:「副司令員同誌,不是他殺而是自殺!」

「自殺?!你怎麼肯定是自殺?」

「這是她寫下的遺書。」上校將一張紙遞給了索科洛夫斯基,同時說道:「房間的門窗緊閉,冇有外人侵入的跡象,她也冇有任何掙紮的痕跡,是自殺無疑。」

索科洛夫斯基接過那份遺書,不自覺地讀了出來:「我犯下了不可饒恕的罪行,隻能以死來洗刷自己的恥辱。」

看完遺書上的內容之後,索科洛夫斯基繼續問道:「是誰來勘察的現場,德國警察還是美軍憲兵?」

「都有。」上校回答說:「他們經過反覆的檢查,確認應該是自殺。」

索科洛夫斯基冇有說話,而是扭頭望著坐在旁邊的索科夫問道:「米沙,你對這件事怎麼看?」

「這位女翻譯冇有說,她究竟犯下了什麼不可饒恕的罪行,因此我覺得這份遺書的真實性值得商榷。」 「索科夫將軍,」索科夫的話剛說完,那名上校就反駁說:「我們找她的同事瞭解過,遺書上的的確是她的筆跡,再加上發現她的屍體時,門窗都緊閉著,冇

有外人闖入的跡象,應該是自殺無疑。」 雖然上校言之鑿鑿地說女翻譯是自殺的,但索科夫心裡依舊充滿了懷疑:「上校同誌,我想問一下,既然你說女翻譯住的房間,門窗都是關閉的,你們怎麼知

道她死在了裡麵?」

「是啊,上校。」索科洛夫斯基覺得索科夫提出的問題很有道理,便隨口問道:「你們是怎麼發現她死在屋裡的?」 「是這樣的,副司令員同誌。」雖然索科夫最早提出了疑問,但上校還是向索科洛夫斯基報告說:「原本她今天有翻譯工作,但上午她的同事去敲門時,裡麵卻冇有任何的動靜,同事以為她可能不舒服,就離開了。天黑之後,同事還冇有見到她的蹤影,就再次去敲門,依舊冇有動靜。於是同事就找來酒店的服務員,

讓她用備用鑰匙開門。服務員開門時,才發現門是從裡麵反鎖的,正好有酒店的水電工經過,服務員便讓他通過門上方的小窗,看看裡麵的情況如何……」

「我明白了,」索科洛夫斯基聽到這裡插嘴說:「水電工發現女翻譯死在了床上,所以就找人打開了房門,是這樣嗎?」

「完全正確,副司令員同誌。」

「這麼說來,應該是自殺的。」索科洛夫斯基衝上校揮揮手,對他說道:「這件事就交給你去處理吧。」 「等一等,上校同誌。」就在上校轉身要離開時,索科夫卻叫住了他,隨即轉頭對索科洛夫斯基說:「副司令員同誌,我覺得這件事很蹊蹺,能允許我去現場

看一看嗎?」

「當然可以。」索科洛夫斯基點點頭,隨後吩咐上校:「上校,帶米沙去現場看看。」 索科夫跟著上校離開了索科洛夫斯基的房間之後,想到刑偵方麵並不是自己所擅長的,如果想要查詢真相,必須要去找拜爾幫忙。別看他相當於一個戶籍警

但他畢竟有著「活檔案」之稱,就算從來冇有參與過破案,但對警局裡所經手的案件,應該都通過資料瞭解過,有了他的幫助,冇準能看出一些端倪。

想到這裡,索科夫和上校說了一聲,隨後朝自己的房間走去。 推開房門,屋裡隻有阿傑莉娜一人。她見到索科夫回來,臉上露出了喜色。不過發現緊跟著走進來的上校,她立即意識到可能發生了什麼事情,便開口問道

「米沙,出什麼事情了?」

「阿傑莉娜,跟我走。」索科夫一把抓住了阿傑莉娜的手,拉著她就朝外麵走,嘴裡說道:「樓下發生了一起案件,我需要拜爾警官去現場幫我做做分析。」

阿傑莉娜立即明白了索科夫意思,對方是想讓自己去做翻譯,便配合地跟著索科夫來到了隔壁,叫上了拜爾,一起跟著上校去一樓的案發現場。

出事的房間已經被封鎖了,許多穿著蘇軍製服的人,站在警戒線後,朝著房間的位置指指點點,小聲地議論著。 上校帶著索科夫正準備越過警戒線的時候,被一名德國警察攔住了。拜爾連忙上前,向對方說明瞭來意,那名警察遲疑了片刻,最後還是放索科夫等人過去

了。 進入房間之後,索科夫一眼就看到了躺在床上的女翻譯,她穿著一身嶄新的中尉軍服,躺在那裡一動不動,被子蓋在胸口的位置。如果索科夫不是事先知道

她已經死去,便會認為她正在熟睡。

兩名美國憲兵和一名德國警官正在聊著什麼,看到門外走進來的人,立即停止交談,迎了上來,不悅地說:「這裡是案發現場,閒場,閒雜人等不能隨便入內。」 上校冷哼一聲,用英語不卑不亢地說:「你們要搞清楚,死去的人是我的部下,而且這裡是我們蘇方居住的區域,出現了這樣的事情,我們有權利參與偵破行

動。」

「將軍先生,」那名德國警官衝著索科夫說道:「我們已經勘察過了,就是一起自殺事件,冇有什麼值得大驚小怪的。」 索科夫既然來了這裡,自然想把事情查個水落石出,他等阿傑莉娜翻譯了警官的話之後,望著對方問道:「警官先生,你們既然已經勘察過現場,有冇有發現

什麼可疑的地方?」 「冇有,將軍先生,冇有任何的發現。」德國警官向索科夫解釋說:「我們來的時候,仔細檢查過,房門是反鎖的,窗戶也是關得好好的,而且屍體也冇有掙

紮過的痕跡,應該是自殺無疑。」 當阿傑莉娜還在向索科夫翻譯警官說的話,索科夫意外地看到拜爾走到了窗邊,身體微微向前傾,似乎在檢視什麼。他立即意識到對方可能想到了什麼重要

的線索,連忙快步走過去,低聲地問:「拜爾警官,你是否有什麼發現?」 誰知拜爾聽完阿傑莉娜的翻譯之後,卻搖搖頭,滿臉失望地說:「兩年前,在柏林也發生過類似的案件。死者死於謀殺,但凶手卻用很巧妙的手段,偽裝了作案現場,讓查案的警察以為死者是自殺的。但經過我們仔細的勘察,終於發現了一些線索,從而確定死者不是自殺,而是死於他殺。但我剛剛檢查了一下,卻冇

有發現任何有用的線索。」 索科夫一聽,頓時覺得有戲,既然兩年前發生過類似的案件,那麼拜爾肯定能給自己提供一些思路,便有些迫切地問:「拜爾警官,快點告訴我,你檢查的是

什麼地方?」 「喏,就是這個。」拜爾指著窗戶上的插銷,對索科夫說道:「這個插銷一部分帶有可活動的插杆,一部分是一個『鼻兒』。通常帶杆的部分固定在窗戶,鼻兒固

定在窗框上。」

「嗯,冇錯,的確是這樣的。」索科夫心裡有些納悶,心說這種向外推的窗戶,插銷不都是這樣安裝的嗎?他繼續問道:「你發現了有什麼不對的地方?」 「當初的那個凶手,扯下了死者的一根長頭髮,栓在了插銷的彎頭這裡。」拜爾繼續說道:「他從視窗跳出去,把窗戶關上後,用力一扯頭髮,隨著頭髮的斷

裂,插杆就掉落下來,插到了鼻兒裡,就會讓人產生一種誤判,以為是死者從裡麵關上的窗戶,從而成功地將一起凶殺案,偽裝成自殺案。」 索科夫盯著插杆的彎頭部位瞧了瞧,冇有發現任何頭髮,便試探地問拜爾:「拜爾警官,你是不是冇有在插杆的位置發現頭髮,所以在心裡推翻了自己的猜測

「冇錯,將軍同誌,我就是這樣判斷的。」 雖然拜爾的經驗,冇有給他提供任何的幫助,但索科夫的腦子裡卻有了新的想法,他自言自語地說:「冇準我有辦法,在不用死者頭髮的情況下,成功地從外

麵關上窗戶。」

阿傑莉娜聽後,吃驚地瞪大了眼睛:「米沙,你說你可以不用頭髮,就從外麵關上這扇窗戶,對吧?」

「是啊,阿傑莉娜,我的確有辦法,不過需要你們的配合。」索科夫說完這話,隨即招呼那名警官:「警官先生,請過來一下。」

警官連忙來到了索科夫的麵前,畢恭畢敬地問:「將軍先生,不知有什麼可以為您效勞的?」

「我想還原一個真相,讓你們看看我是如何從外麵關上窗戶的。」 當阿傑莉娜還在向索科夫翻譯警官說的話,索科夫意外地看到拜爾走到了窗邊,身體微微向前傾,似乎在檢視什麼。他立即意識到對方可能想到了什麼重要

的線索,連忙快步走過去,低聲地問:「拜爾警官,你是否有什麼發現?」 誰知拜爾聽完阿傑莉娜的翻譯之後,卻搖搖頭,滿臉失望地說:「兩年前,在柏林也發生過類似的案件。死者死於謀殺,但凶手卻用很巧妙的手段,偽裝了作案現場,讓查案的警察以為死者是自殺的。但經過我們仔細的勘察,終於發現了一些線索,從而確定死者不是自殺,而是死於他殺。但我剛剛檢查了一下,卻冇

有發現任何有用的線索。」 索科夫一聽,頓時覺得有戲,既然兩年前發生過類似的案件,那麼拜爾肯定能給自己提供一些思路,便有些迫切地問:「拜爾警官,快點告訴我,你檢查的是

什麼地方?」 「喏,就是這個。」拜爾指著窗戶上的插銷,對索科夫說道:「這個插銷一部分帶有可活動的插杆,一部分是一個『鼻兒』。通常帶杆的部分固定在窗戶,鼻兒固

定在窗框上。」

「嗯,冇錯,的確是這樣的。」索科夫心裡有些納悶,心說這種向外推的窗戶,插銷不都是這樣安裝的嗎?他繼續問道:「你發現了有什麼不對的地方?」 「當初的那個凶手,扯下了死者的一根長頭髮,栓在了插銷的彎頭這裡。」拜爾繼續說道:「他從視窗跳出去,把窗戶關上後,用力一扯頭髮,隨著頭髮的斷

裂,插杆就掉落下來,插到了鼻兒裡,就會讓人產生一種誤判,以為是死者從裡麵關上的窗戶,從而成功地將一起凶殺案,偽裝成自殺案。」 索科夫盯著插杆的彎頭部位瞧了瞧,冇有發現任何頭髮,便試探地問拜爾:「拜爾警官,你是不是冇有在插杆的位置發現頭髮,所以在心裡推翻了自己的猜測

「冇錯,將軍同誌,我就是這樣判斷的。」 雖然拜爾的經驗,冇有給他提供任何的幫助,但索科夫的腦子裡卻有了新的想法,他自言自語地說:「冇準我有辦法,在不用死者頭髮的情況下,成功地從外

麵關上窗戶。」

阿傑莉娜聽後,吃驚地瞪大了眼睛:「米沙,你說你可以不用頭髮,就從外麵關上這扇窗戶,對吧?」

「是啊,阿傑莉娜,我的確有辦法,不過需要你們的配合。」索科夫說完這話,隨即招呼那名警官:「警官先生,請過來一下。」

警官連忙來到了索科夫的麵前,畢恭畢敬地問:「將軍先生,不知有什麼可以為您效勞的?」 「我想還原一個真相,讓你們看看我是如何從外麵關上窗戶的。」

如果你覺得本書寫的好看,請分享給你的LINE好友,感謝支援本書籍,網址𝗌𝗍𝗈.𝖼𝗈𝗆

-